Das Korrekturlesen ist ein unverzichtbarer Schritt auf dem Weg zu einer guten Übersetzung.
- Überprüfung auf Rechtschreib- und/oder Grammatikfehler
- Inhaltlicher Vergleich der Übersetzung mit dem Original
- Stilistische Verfeinerung
- Korrekturlesen des Ausdrucks auf Papier ermöglicht gründlichere Bearbeitung
Ich übernehme auch das Korrekturlesen oder die Beurteilung einer Übersetzung, die von einem anderen Übersetzer angefertigt wurde.
Deutsch

